Nguyện Đêm Nay Christ Ban Phước/ Savior, Breathe an Evening Blessingc (Thánh Ca 035)

Lyric/ Lời: James Edmeston, 1820 câu 1-4, Ed­ward H. Bick­er­steth, 1876. câu 5-6 Music/ Nhạc: George C. Stebbins, 1878

image
Slide Show

 

Savior, Breathe an Evening Blessing

1. Savior, breathe an evening blessing

Ere repose our spirits seal;

Sin and want we come confessing:

Thou canst save, and Thou canst heal.

2. Though destruction walk around us,

Though the arrow past us fly,

Angel guards from Thee surround us;

We are safe if Thou art nigh.

3. Though the night be dark and dreary,

Darkness cannot hide from Thee;

Thou art He who, never weary,

Watchest where Thy people be.

4. Should swift death this night o’ertake us,

And our couch become our tomb,

May the morn in heaven awake us,

Clad in light and deathless bloom.

5. Father, to thy holy keeping

Humbly we ourselves resign;

Savior, who hast slept our sleeping,

Make our slumbers pure as thine

6. Blessed Spirit, brooding o’er us,

Chase the darkness of our night,

Till the perfect day before us

Breaks in everlasting light.

 

Nguyện Đêm Nay Christ Ban Phước

1. Nguyện đêm nay Christ ban phước tĩnh an

Lúc tôi nằm gần yên giấc vàng

Giờ tôi xưng tội cùng khuyết điểm đây

Chúa tất cứu rịt lành lòng này.

2. Dầu quanh tôi sự tàn phá phủ bao

Dẫu tên độc thù chăm nảy vào

Thì tôi luôn nằm bình tĩnh ngủ ngon

Bởi Chúa bảo thiên thần gìn tròn.

3. Dầu ban đêm mù mịt khủng khiếp thay

Tối tăm tuyệt chẳng che mắt Ngài

Jêsus Christ nào hề chớp mắt đâu

Thức dẫn dắt chiên Ngài nhiệu mầu.

4. Dầu đêm nay bị thần chết hãm vô

Chỗ tôi nằm thành ra mả mồ

Nguyền ban mai diệu kỳ đánh thức tôi

Đến nước Chúa quang rạng đời đời.

173 Views
List Tabs
First Panel
Scroll
Display By Row