Đêm yên lặng! Silent Night (Thánh Ca 59)

Lyric/ Lời: Joseph Mohr Music/ Nhạc: Franz Xaver Gruber

image
Slide Show

 

Đêm Yên Lặng!

1. Đêm yên lặng! Đêm thánh này! Vắng vẻ thay! Sáng láng thay! Chung quanh chốn Ma-ri đang ngắm con mình, Con Trai Thánh rất tươi vui, rất an bình, Đương ngơi dưới khung trời vắng, Êm đềm giữa đêm yên lặng.

2. Đêm yên lặng! Đêm thánh này! Bỗng kẻ chăn hoảng hốt thay. Vinh quang thánh ở nơi thiên quốc soi lòa, Muôn thiên sứ hát vang Ha-lê-lu-gia. Cứu Chúa giáng lâm trần thế., Y kỳ Thánh Vương nghi vệ.

3. Đêm yên lặng! Đêm thánh này! Đức Chúa Con! Yêu thương đầy, Dung quang Chúa chiếu ra ân điển thiên đàng Như tia thái dương khi tưng sáng huy hoàng. Jêsus giáng lâm trần thế, Y kỳ Thánh Vương nghi vệ.

Lời Đức: Joseph Mohr

1. Stille Nacht, heilige Nacht, Alles schläft; einsam wacht Nur das traute hochheilige Paar. Holder Knabe im lockigen Haar, Schlaf in himmlischer Ruh! Schlaf in himmlischer Ruh!

2. Stille Nacht, heilige Nacht, Hirten erst kundgemacht. Durch der Engel Halleluja, Tönt es laut von fern und nah:

Christ, der Retter ist da! Christ, der Retter ist da!

3. Stille Nacht, heilige Nacht, Gottes Sohn, o wie lacht Lieb' aus deinem göttlichen Mund Da uns schlägt die rettende Stund'. Christ, in deiner Geburt! Christ, in deiner Geburt!

 

Silent Night

1. Silent night, holy night, All is calm, all is bright. Round yon Virgin Mother and Child, Holy Infant so tender and mild. Sleep in heavenly peace. Sleep in heavenly peace

2. Silent night, holy night! Shepherds quake at the sight. Glories stream from heaven afar. Heavenly hosts sing Alleluia! Christ, the Saviour is born. Christ, the Saviour is born

3. Silent night, holy night. Son of God, love's pure light. Radiant beams from Thy holy face With the dawn of redeeming grace. Jesus, Lord, at Thy birth. Jesus, Lord, at Thy birth.

 

Silent Night/ Đêm Yên Lặng!

1. Silent night, holy night, All is calm, all is bright. Round yon Virgin Mother and Child, Holy Infant so tender and mild. Sleep in heavenly peace. Sleep in heavenly peace

1. Đêm yên lặng! Đêm thánh này! Vắng vẻ thay! Sáng láng thay! Chung quanh chốn Ma-ri đang ngắm con mình, Con Trai Thánh rất tươi vui, rất an bình, Đương ngơi dưới khung trời vắng, Êm đềm giữa đêm yên lặng.

 

2. Silent night, holy night! Shepherds quake at the sight. Glories stream from heaven afar. Heavenly hosts sing Alleluia! Christ, the Saviour is born. Christ, the Saviour is born

2. Đêm yên lặng! Đêm thánh này! Bỗng kẻ chăn hoảng hốt thay. Vinh quang thánh ở nơi thiên quốc soi lòa, Muôn thiên sứ hát vang Ha-lê-lu-gia. Cứu Chúa giáng lâm trần thế., Y kỳ Thánh Vương nghi vệ.

 

3. Silent night, holy night. Son of God, love's pure light. Radiant beams from Thy holy face With the dawn of redeeming grace. Jesus, Lord, at Thy birth. Jesus, Lord, at Thy birth.

3. Đêm yên lặng! Đêm thánh này! Đức Chúa Con! Yêu thương đầy, Dung quang Chúa chiếu ra ân điển thiên đàng Như tia thái dương khi tưng sáng huy hoàng. Jêsus giáng lâm trần thế, Y kỳ Thánh Vương nghi vệ.

Lời Việt: Vĩnh Phúc

1. Đêm xuống êm đềm, Chuông thánh vang rền, Lướt lướt êm qua bao miền. Đêm xưa ấy khắp nơi thanh vắng im lìm Nhưng chuông thánh vẫn ngân nga khúc mơ huyền. Hoan nghênh Chúa Con Trời đã đến, Chuông thanh bình lắng buông êm đềm.

2. Đêm Chúa ra đời, Sao sáng trên trời, Có mấy người chăn quanh đồi Nghe trong gió tiếng thiên binh hát vang trời. Ngân theo gió tiếng thiên binh hát vang lời, “Giê-xu đến đem tình yêu tới, Đem thanh bình đến cho muôn người”

3. Năm tháng qua dần, Ai có hay rằng, Đã có lần Chúa xuống trần. Thương ta Chúa đến xoa bao vết thương lòng

Cho ta sống trong vui tươi với hy vọng. Ôi ơn Chúa ru lòng êm ấm, Giữa khi cuộc thế đang xoay vần.

612 Views
List Tabs
Lời Việt
German & English Lyrics
English & Vietnamese
Lời Việt: Vĩnh Phúc
Scroll
Display By Row