Vàng Rực Thiên Không Ánh Mai/ When Morning Gilds the Skies(Thánh Ca 031)

Lyric/ Lời: Edward Caswall (1814-1878), 1854 Music/ Nhạc: Joseph Barnby (1838-1896), 1868

image
Slide Show

When Morning Gilds the Skies

1. When morning gilds the skies my heart awaking cries:

May Jesus Christ be praised!

Alike at work and prayer, to Jesus I repair:

May Jesus Christ be praised!

2. When you begin the day, O never fail to say,

May Jesus Christ be praised!

And at your work rejoice, to sing with heart and voice,

May Jesus Christ be praised!

3. Whene’er the sweet church bell peals over hill and dell,

May Jesus Christ be praised!

O hark to what it sings, as joyously it rings,

May Jesus Christ be praised!

4. My tongue shall never tire of chanting with the choir,

May Jesus Christ be praised!

This song of sacred joy, it never seems to cloy,

May Jesus Christ be praised!

5. Does sadness fill my mind? A solace here I find,

May Jesus Christ be praised!

Or fades my earthly bliss? My comfort still is this,

May Jesus Christ be praised!

6. To God, the Word, on high, the host of angels cry,

May Jesus Christ be praised!

Let mortals, too, upraise their voice in hymns of praise,

May Jesus Christ be praised!

7. Be this at meals your grace, in every time and place;

May Jesus Christ be praised!

Be this, when day is past, of all your thoughts the last

May Jesus Christ be praised!

8. When mirth for music longs, this is my song of songs:

May Jesus Christ be praised!

When evening shadows fall, this rings my curfew call,

May Jesus Christ be praised!

9. When sleep her balm denies, my silent spirit sighs,

May Jesus Christ be praised!

When evil thoughts molest, with this I shield my breast,

May Jesus Christ be praised!

10. The night becomes as day when from the heart we say:

May Jesus Christ be praised!

The powers of darkness fear when this sweet chant they hear:

May Jesus Christ be praised!

11. No lovelier antiphon in all high Heav’n is known

Than, Jesus Christ be praised!

There to the eternal Word the eternal psalm is heard:

May Jesus Christ be praised!

12. Let all the earth around ring joyous with the sound:

May Jesus Christ be praised!

In Heaven’s eternal bliss the loveliest strain is this:

May Jesus Christ be praised!

13. Sing, suns and stars of space, sing, ye that see His face,

Sing, Jesus Christ be praised!

God’s whole creation o’er, for aye and evermore

Shall Jesus Christ be praised!

14. In Heav’n’s eternal bliss the loveliest strain is this,

May Jesus Christ be praised!

Let earth, and sea and sky from depth to height reply,

May Jesus Christ be praised!

15. Be this, while life is mine, my canticle divine:

May Jesus Christ be praised!

Sing this eternal song through all the ages long:

May Jesus Christ be praised!

 

Vàng Rực Thiên Không Ánh Mai

1. Vàng rực thiên không ánh mai

Vùng dậy tôi hô trước ngai

Jêsus đáng khen ngợi hoài

Cầu nguyện, tác công mỗi ngày

Một lòng đến Jêsus rày

Thật Jêsus tôn quý thay!

2. Lạy Cha cao minh hiển oai

Nhiệt thành tôi reo trước ngai

Jêsus đáng khen ngợi hoài

Điệu thần khúc vui vẻ rày

Là điệu mới luôn mỗi ngày

Thật Jêsus tôn quý thay!

3. Dầu hồn tôi luôn đắng cay

Nhìn đời thêm ngao ngán nay

Jêsus đáng khen ngợi hoài

Đời tạm phước không mấy ngày

Nhờ thần khúc an ủi rày

Thật Jêsus tôn quý thay!

4. Trọn ngày đêm tôi sống đây

Bài này nên thiên khúc nay

Jêsus đáng khen ngợi hoài

Đời đời ước ca khúc này

Thành tuyệt khúc duy nhất rày

Thật Jêsus tôn quý thay!

105 Views
List Tabs
First Panel
Scroll
Display By Row