Khải Đạo
an old believer
3 months ago - Translate

NHỮNG PHẢN ĐỀ TRONG PHÚC ÂM GIĂNG—
(The Antithesises In Gospel John--)
-
Phản đề hay nghịch đề là thực sự đến sau chống lại tiên đề với mưu định thế chỗ tiên đề. Chúa là Tiên Đề bất di dịch trong vũ trụ. Phúc âm Giăng giới thiệu tám phản đề của satan, đối kháng Chúa. Dân thế giới bị các phản đề chi phối. Xin Chua cho thánh đồ thóat khỏi ảnh hưởng của các phản đề và đời đời sống hiệp một với Chúa là Tiền Đề hằng hữu, chẳng sai lầm.. Các phản đề là các antichrists.
-
John 1:4-5-Trong Ngài có sự sống, sự sống là sự sáng của loài người. Sự sáng soi trong tối tăm, mà tối tăm chẳng (overcame) tiếp nhận.
John 3: 13, Chẳng từng có ai lên trời, trừ ra Đấng từ trời xuống, tức là Con người vẫn ở trên trời.
John 12:24- Quả thật, quả thật, ta nói cùng các ngươi, nếu hột lúa mì chẳng rơi xuống đất mà chết, thì cứ chỉ một mình; nhưng nếu chết đi, thì kết quả nhiều.
John 15:18-19, 24-Ví bằng thế gian ghen ghét các ngươi, thì hãy biết rằng họ đã ghen ghét ta trước các ngươi. Nếu các ngươi thuộc về thế giới, thì thế giới chắc yêu mến kẻ thuộc về mình; nhưng vì các ngươi không thuộc về thế giới, song ta đã lựa chọn các ngươi ra khỏi thế giới, nên thế gian ghen ghét các ngươi-nhưng bây giờ họ đã thấy mà lại ghét cả ta cùng Cha ta nữa-
John 8:32-35-các ngươi sẽ biết lẽ thật, và lẽ thật sẽ buông tha các ngươi. Người Do-thái thưa rằng: “Chúng tôi là dòng giống Áp-ra-ham, chưa hề làm tôi mọi ai. Vậy, sao thầy nói rằng: 'Các ngươi sẽ được tự do?'” Jêsus đáp rằng: “Quả thật, quả thật, ta nói cùng các ngươi, hễ ai phạm tội là tôi mọi của tội lỗi. Còn tôi mọi không ở lại trong nhà luôn, mà con thì cứ ở lại luôn.
John 4:21--Jêsus phán rằng: “Đàn bà kia ơi, hãy tin ta, giờ đến, các ngươi thờ lạy Cha chẳng tại trên núi nầy, cũng chẳng tại Giê-ru-sa-lem.
John 12:42-43-Dầu vậy, trong hàng các quan có nhiều người tin Ngài, song vì cớ người Pha-ri-si nên họ không thừa nhận Ngài, e bị đuổi ra khỏi nhà hội chăng; vì họ ham mến sự vinh hiển của loài người hơn sự vinh hiển của Đức Chúa Trời.
-
1.Sự tối tăm chống sự sáng-
-
Sự sống Chúa sinh ra sự sáng,
Chiếu vào thế giới tối tăm nầy,
Tối tăm không thắng được nguồn sáng,
Dân chống đối mù mắt khổ thay.
-
2.Trên đất và trên trời-
-
Dân trên đất chẳng hiểu việc trời,
Trời đất đồng thời chỉ Chúa thôi,
Sanh lại từ trên cao thật mới,
Là người duy nhất đến đây rồi.
-
3.Sự chết chống sự sống đời đời-
-
Sự sống đời đời trong Đấng Christ,
Sa tan không diệt được bao giờ,
Quyền năng sự chết vẫn xung khắc,
Sự sống nẩy mầm quá bất ngờ.
-
4.Ghen ghét chống yêu thương--
-
Ghét Cha, ghét Chúa, ghét toàn gia,
Lòng ghét sa tan thuở trước mà,
Thế giới ghét dân không thuộc nó,
Loài người vô cớ ghét nhà ta.
-
5.Nô lệ chống tự do--
-
Chủ nô người tội là sa tan,
Tội lỗi xích xiềng các tội nhân,
Lẽ Thật đem người ta giải phóng,
Trong Nhà vui sống tự do dần.
-
6.Thời gian chống cõi vĩnh hằng-
--
Thời gian tạm bợ kíp người ta,
Lúc cõi đời đời được nhận ra,
Tôn giáo bề ngoài đều bãi bỏ,
Trong nhân linh các thánh hòa ca.
-
7.Tôn giáo chết chống Đấng Christ hàng sống--
--
Giu đê tôn giáo chết hành động,
Đấng Christ là nguồn sống hiện ra,
Người chết không nhận ra sự chết,
Jesus bằng chứng sống từ Cha.
-
8. Vinh hiển con người và vinh quang Đức Chúa Trời-
--
Vinh quang, vinh dự từ người ta,
Dân ích kỉ ham thích lắm nha,
Họ sợ phô bày mình thuộc Chúa,
Bất cần vinh hiển Chúa Trời mà.
MK.

Khải Đạo
an old believer
3 months ago - Translate

THE BELOVED OF SHULAMMITE—Lương Nhơn Của Su-la-mít—
-
Song 5:8-16 I charge you, O daughters of Jerusalem, if ye find my beloved, that ye tell him, that I am sick of love. What is thy beloved more than another beloved, O thou fairest among women? what is thy beloved more than another beloved, that thou dost so charge us? -My beloved is white and ruddy, the chiefest among ten thousand. His head is as the most fine gold, his locks are bushy, and black as a raven. His eyes a...
Đọc tiếp
THE BELOVED OF SHULAMMITE—Lương Nhơn Của Su-la-mít—
-
Song 5:8-16 Tôi sạc cho các bạn, hỡi các cô gái của Jerusalem, nếu các bạn tìm thấy người yêu quý của tôi, rằng các bạn nói với ông ấy rằng tôi bị bệnh vì tình yêu. Người yêu dấu của bạn hơn người yêu khác là gì, hỡi người đẹp nhất trong số phụ nữ? Người yêu dấu của bạn nhiều hơn một người yêu quý khác, mà bạn đã làm cho chúng tôi phải chịu trách nhiệm? - Người yêu của tôi là trắng và hồng hào, người đứng đầu trong mười ngàn. Đầu của anh ấy là vàng tốt nhất, khóa của anh ấy rậm, và đen như một con quạ. Đôi mắt Ngài như đôi mắt chim bồ câu bên sông nước, rửa sữa, và đặt lên. Má của anh ấy như một chiếc giường gia vị, như những bông hoa ngọt ngào: môi của anh ấy như hoa huệ, thả mùi thơm thơm. Bàn tay anh ấy như những chiếc nhẫn vàng với ngọc bích ngọc: bụng anh ấy như ngà ngà tươi sáng với ngọc bích. Chân người như trụ đá cẩm thạch, đặt trên các lỗ trụ bằng vàng ròng: Mặt người như Li-ban, xuất sắc như cây hương nam. Miệng của anh ấy ngọt ngào nhất: yea, anh ấy hoàn toàn đáng yêu. Đây là người yêu dấu của tôi, và đây là bạn của tôi, hỡi các con gái của Jerusalem.
-
Nhã Ca 5:8-16- Hỡi các con gái Giê-ru-sa-lem, ta ép nài các ngươi,
Nếu gặp lương nhân ta, khá nói với người rằng
Ta có bịnh vì ái tình.
Hỡi người xinh đẹp hơn hết trong các người nữ, lương nhân của chị có gì hơn lương nhân khác?
-
Lương nhân của chị có gì hơn lương nhân khác?
Mà chị ép nài chúng tôi dường ấy?
Lương nhân tôi trắng và đỏ,
Đệ nhứt trong muôn người.
Đầu người bằng vàng thật ròng;
Lọn tóc người quăn, và đen như quạ.
Mắt người như chim bồ câu gần suối nước,
Tắm sạch trong sữa, được nhận khảm kỹ càng.
Gò má người như vuông đất hương hoa,
Tợ khóm cỏ thơm ngát;
Môi người tỉ như hoa huệ ướm chảy một dược ròng.
Tay người như ống tròn vàng có nạm thủy thương ngọc:
Bụng mình người khác nào ngà bóng láng cẩn ngọc xanh.
Hai chân người giống trụ cẩm thạch trắng,
Để trên táng vàng ròng;
Tướng mạo người tợ như núi Li-ban, xinh tốt như cây hương nam,
Miệng người rất êm dịu;
Thật, toàn thể cách người đáng yêu đương.
Hỡi các con gái Giê-ru-sa-lem, lương nhân tôi như vậy,
Bạn tình tôi dường ấy!
-
Hỡi con gái của Salem thánh,
Bạn hỏi Người tôi kính mến sao?
Đệ nhất muôn người trong thế giới,
Là Jesus Christ, Chúa tôi yêu.
-
Mặt Chúa hồng hào đầy sức sống,
Lương Nhơn tôi sáng chói muôn đời,
Ngài thanh khiết cách xa dân tội,
Đệ nhất vĩ nhân cả mọi người.
-
Nhờ khải thị tôi nay biết rõ,
Đầu Ngài vàng luyện hiển vinh thay,
Vinh quang, sự sống trời Chàng có,
Thần Cách dẫy đầy bản thể Ngài.
-
Thánh Phụ lập Ngài Đầu các thánh,
Tóc đen như quạ chẳng tàn phai,
Tóc ai lém đém lực suy giảm,
Nhưng Chúa bao giờ sẽ đổi thay ?
-
Đôi mắt chim câu gần suối nước,
Phô bày tình cảm thiết thân thay,
Sống gần bên Chúa tôi hay biết,
Mắt nhìn Sê pha thông cảm rày.
-
Đất hương liệu sánh má chàng mà,
Kẻ ác vả Ngài, Chúa thứ tha,
Môi miệng huệ thơm nhỏ một dược,
Lời đầy ân điển vẫn tuôn ra.
-
Tay Chúa giống vàng nạm ngọc quý,
Linh công Thánh Phụ thi hành xong,
Thủy thương ngọc nói lên nhân tánh,
Ý Chúa Trời Chàng lập đại công.
-
Bụng ngà nạm ngọc lạ lùng thay,
Cảm xúc Chàng do sự chết rày,
Lòng hướng thiên dân đầy trắc ẩn,
Màu xanh thanh ngọc thuộc trời đây.
-
Trụ cẩm thạch chân Chàng chuyển động,
Không ai cản bước Chúa di hành,
Táng vàng dọn lối Ngài đi tới,
Bước Chúa do Thiên Phụ để dành.
-
Tướng mạo tợ Li ban lẫm liệt,
Con Người vốn ngự ở trên trời,
Tuyệt vời giống bá hương cao vút,
Siêu việt Người vinh hóa ngự ngôi.
-
Miệng Chàng êm dịu lạ lùng bấy,
Nếm trước những gì Thánh Phụ ban,
Thể cách của Chàng thật khả ái,
Lương Nhơn tôi quý mến là Chàng.
MK.
-

Khải Đạo
an old believer
3 months ago - Translate

TÍNH LƯỠNG DIỆN CỦA CHÚA JESUS
-
Thân vị, công tác Chúa Ta kỳ diệu
Qua tính lưỡng diện Ngài đã phô bày:
'
Môi-se tiêu biểu chức sứ đồ Ngài,
Đến với ta từ Chúa Cha quí hóa;
Dường A-rôn là Thầy tế lễ cả,
Mang vác ta đến với Đức Chúa Trời.
-
A-đam cuối cùng chấm dứt loài người,
Qua Ngài nhân loại cũ nay kết thúc,
Sáng tạo mới Christ là đầu duy nhứt,
Vì Ngài, người thứ hai tổng hàm bao.
-
Kìa con trẻ sinh ra trong đêm thâu,
Mà vốn là Đức Chúa Trời quyền lớn;
Còn Con trai được ban cho một bận,
Là Đức Chúa Cha, Đấng của muôn đời.
-
Jesus, Con David xây nước trời,
Ngài thật giàu sang và quyền bính lớn;
Con Áp-ra-ham là Y-sác lớn,
Sẽ tái lâm tiếp rước Cô dâu mình.
-
Diệu kỳ thay Môi-se, Vị Cứu tinh,
Đã giải phóng thánh dân khỏi Ai-cập;
Còn Giô-suê, Đấng Chinh phục cơ nghiệp,
Đưa dân thánh vào đất hứa nghỉ ngơi.
-
Vua David đắc thắng cả cuộc đời,
Tượng trưng Vua chúng ta luôn chiến thắng;
Salomon hưởng thái bình thượng thặng,
Là hình bóng của Vị trổi hơn rày.
-
Chức tế lễ A-rôn tại đất nầy,
Tiêu biểu công tác Ngài trên thập giá;
Phụng cung Mên-chi-xê-đéc khác lạ,
Bày tỏ chức vụ Ngài ở trên ngai.
-
“Con David “nói rõ nhân tính Ngài
Về xác thịt, hậu tự vua David;
“Chúa David” tỏ thần tính chân thật,
Ấy Đức Linh sự thánh khiết lạ thay.
-
Hậu tự David là chính Sao Mai,
Chúa xuất thân từ dòng vua cao nhất;
Danh hiệu Ngài “Rễ David” chân thật,
Là nguồn gốc, nền tảng triều đại người.
-
Chúa Jesus Christ cũng chính Ngôi Lời,
Định nghĩa Cha và mọi sự Ngài có;
Ngài là Đức Linh, Jesus vinh hóa,
Truyền mọi sự Ngài là gì vào trong.
-
Trên thập giá Ngài, Đấng chịu chết xong,
Trở thành Chúa Linh trong ta công tác.
-
Ô sự cứu chuộc pháp lí kinh ngạc,
Ban ta chỗ đứng đúng trước Chúa Trời;
Thực tại cứu rỗi hữu cơ đời đời,
Sẽ mãi mãi trong ta còn hiệu lực.
-
Chúc tán Chúa Đấng lưỡng diện siêu việt,
Chỉ Ngài đáng được thờ kính, yêu thương,
Ô bản thể Chúa giàu có khôn lường!
Minh Khải-

image